Перевод "at cost" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение at cost (ат кост) :
at kˈɒst

ат кост транскрипция – 30 результатов перевода

You've sold me slaves at an extremely reasonable price.
And you arranged private gladiatorial jousts at cost, or practically.
On the whole, you are both ethical in business matters... and certainly far-sighted socially.
Ты продавал мне рабов по сходной цене.
И ты устраивал частные поединки по низкой цене.
Словом, ты честен в сделках... и прозорлив в знакомствах...
Скопировать
You give your customers credit at the bar!
a 30 percent kickback from your employees' tips and you sold food and medicine to Bajoran refugees at
That's not true.
Ты даешь в своем баре кредиты клиентам!
Ты берешь только 30 процентов из чаевых своих работников и продавал еду и лекарства баджорским беженцам по себестоимости!
Это не правда.
Скопировать
It works miraculously.
You can have it at cost. 50 yen!
I'm buying.
Действие её просто удивительно.
Вы можете приобрести её... за 50 иен!
Я куплю.
Скопировать
- Mr. Suarez, it's a $9000 product. It's used one night.
You're getting it at cost.
Would you stipulate that you understand the condition of the coffin? Sure, whatever.
- Мистер Суарес, гроб стоит 9 тысяч.
Им воспользовались на одну ночь, мы продаем вам его по себестоимости.
Вы готовы подписать, что согласны принять его в таком виде?
Скопировать
- Good, good. So do I get the deck from you?
I'll get one at cost.
My thing's the software.
- Мне нужно будет купить прибор?
- Прибор я вам дам.
Покупаете только программное обеспечение.
Скопировать
Just some free-floating junk that came in with a batch of useless gold items.
I'll sell it to the melters at cost.
- Where did you find this?
А, так, мусор, который попал мне вместе с ненужными золотыми предметами.
Я собирался продать его на переплавку.
Где Вы это нашли?
Скопировать
We're all friends here.
- l'll let you have it at cost.
- l have a better idea.
Мы все здесь друзья.
- Для вас это будет по себестоимости.
- У меня есть лучшая идея.
Скопировать
Railroad carries the cost of freight to ship the Chinese bodies back to their home villages in China.
Well, they come here by the boatload for free, you expect me to pay to ship their bodies home at cost
It's cheaper than a million dollar raise, ain't it?
Железная дорога берёт на себя стоимость перевозки мёртвых тел китайцев назад в их родные деревни в Китае.
Они прибыли сюда в набитых до отказа лодках за бесплатно, вы надеетесь, что я оплачу отправку их тел домой за свой счёт?
Это дешевле, чем потратить миллион на зарплаты, правда?
Скопировать
Did you give them this technology for free?
At-at cost.
But they were supposed to pay you?
Вы обеспечивали их технологиями бесплатно?
За небольшую плату.
Но они должны были вам заплатить?
Скопировать
But didn't Mrs. Prietto hire you to arrange the burial?
We have a relationship with the CACO office because we offer at-cost funerals for fallen servicemen coming
Were you aware that Lieutenant Prietto was a tissue donor?
Разве не миссис Приетто наняла вас для организации похорон?
У нас есть связь с офисом Программы Помощи Погибшим так как мы оплачиваем доставку погибших военнослужащих в Лос Анджелес.
Вы знали, что лейтенант Приетто был донором тканей?
Скопировать
What few little things?
He wants an extra three points rake-back and to stay at cost per acquisition.
I know it's not the original deal, but, uh, we still make a huge profit.
Какие мелочи?
Он хочет три процента сверх за покер и комиссионные.
Обычно условия у нас не такие, но мы все равно срываем куш.
Скопировать
Totally.
You want... a 'roos sweatshirt at cost, I'm your girl.
I work at the campus bookstore.
Конечно.
Ты хочешь.... толстовку по себестоимости, могу устроить.
Я работаю в книжном магазине кампуса.
Скопировать
I buy in bulk to mitigate my overhead.
And I give it, at cost, to my friends.
Officer Cooper, this young man claims that he gives away Molly to minors.
Я беру партию, чтобы сэкономить.
И продаю по фактической стоимости своим друзьям.
Офицер Купер, этот молодой человек утверждает, что он дает Молли несовершеннолетним.
Скопировать
Jesus!
I know, but he's a partner in some dialysis company so he gets them at cost.
Wow.
-Господи!
-Да уж. Но он наверняка совладелец какого-нибудь бизнеса по диализным машинам, так что у него скидка.
- Ух ты!
Скопировать
And how much is this gonna cost?
I'll do the job at cost, but you're still looking at six, seven grand.
OK, we'll let you know.
И сколько это будет стоить
Я сделаю по себестоимости, но все равно это шесть - семь сотен.
Ясно, мы тебе позвоним.
Скопировать
Almost aid.
At cost price.
How are you, Ali?
Почти помощь.
За небольшую цену.
Как ты, Али?
Скопировать
Do I get to keep it?
No,but if this works out, I'll sell it to you at cost.
- You're going to work for Mom?
Могу я взять его поносить?
Нет, но если сделка выгорит, я его тебе продам без наценки.
- Ты собираешься работать на маму?
Скопировать
Well, you have two choices.
You get me the fabric on time, at cost, Or your "little start-Up company that could"
What now?
Ну, у вас два варианта.
Вы можете привезти мне ткань вовремя, за деньги, или ваша "маленькая начинающая компания" больше не сможет ничего поставлять.
Что теперь? Это новая линия.
Скопировать
That is 110-pound card stock. Brand-new, genuine embossing, antique finish.
Listen, don't let any of these bums know but I can get you a thousand of those at cost.
Enough shop talk.
Здесь 110 фунтов материала, новый бренд, ручная резьба, и наконец под старину.
Слушай, только не говори кому-нибудь из этих бездельников, но я могу дать тебе тысячу таких за бесценок.
Хватит торговаться.
Скопировать
Full price.
10p cheaper at Cost Chopper.
Piss off to Cost Chopper, then!
Плати полную цену.
В "Кост Чоппер" на 10 пенсов дешевле.
Ну так вали в "Кост Чоппер"!
Скопировать
I can't believe I'm gonna say this.
We are going to offer you our paper at cost.
I know. I could get in a lotta trouble for this, So you'd better shake my hand right now.
Не могу поверить, что говорю это.
Мы предлагаем вам бумагу по себестоимости.
Конечно, у меня могут быть проблемы из-за этого, так что лучше пожать руки прямо сейчас.
Скопировать
Dunno, but everyone's got so I don't think 50p's gonna help.
- Right, price them up at cost.
- Cost plus 50p. Cost!
- Кому заплатила? Не в курсе, но закупились все, так что вряд ли 50 пенсов нас спасут.
Этого нам только не хватало!
Ладно, по себестоимости.
Скопировать
I know your situation and I'm not making any profit out of this.
But, I have to sell it at cost price.
Sir, can I get the sunglasses first and pay you back the rest later?
Я понимаю твою ситуацию, но не смогу извлечь из этого никакой выгоды.
Мне надо продать хотя бы по себестоимости.
Можно я сначала куплю солнцезащитные очки, а остаток заплачу позже?
Скопировать
Fountains for everyone.
At cost!
Thank you!
Фонтаны для всех.
Стоит того!
Спасибо!
Скопировать
!
This gentleman here didn't want to sell us the short buses at cost.
I'm sorry, I can't do this.
!
Этот джентльмен не хотел продавать нам микроавтобусы по нашей цене.
Простите, я не могу делать это.
Скопировать
You said there'd be no cost.
I said the wine would be AT COST.
If you think I'm going to give you a whole lot of free food and wine, you're barking up the wrong tree.
- Ты сказал, что это не будет ничего стоить.
- Я сказал, что вино будет ПО СЕБЕСТОИМОСТИ.
Если думаешь, что я предоставлю тебе кучу бесплатной еды и вина, то ты обратилась не по адресу.
Скопировать
Why did you buy them shoes from the same place?
'Cause I can get them at cost here.
I was buying in bulk.
Зачем ты покупал им туфли в одном и том же месте?
Потому что здесь я могу купить их по себестоимости.
Я покупаю их партиями.
Скопировать
You were selling them to underage girls.
At cost.
I don't make a profit.
Ты продавала их несовершеннолетним девочкам.
По своей цене.
Я на этом не зарабатывала.
Скопировать
Jesus!
I know, but he's a partner in some dialysis company so he gets them at cost.
Wow.
-Господи!
-Да уж. Но он наверняка совладелец какого-нибудь бизнеса по диализным машинам, так что у него скидка.
- Ух ты!
Скопировать
Until Giovanni fixes it, I'm her own personal chauffeur.
Well, he's doing it at cost, Jane.
He's doing it to get laid, Maura.
Пока Джованни чинит ее, я ее личный шофер.
Ну, он чинит ее по цене себестоимости, Джейн.
Он делает это, чтобы переспать с тобой, Мора.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at cost (ат кост)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at cost для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат кост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение